you source power

Portuguese translation: (independentemente de onde) você obtém a sua energia / de qual seja a sua fonte de energia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:you source power
Portuguese translation:(independentemente de onde) você obtém a sua energia / de qual seja a sua fonte de energia
Entered by: Izabel Santos

04:37 Mar 6, 2021
English to Portuguese translations [PRO]
Energy / Power Generation / Energia renovável
English term or phrase: you source power
These products allow your organization to support renewable energy projects regardless of where you currently source power –effectively reducing power-related carbon emissions.

we leverage our collective experience across nearly all industry types to help you create a custom renewable energy sourcing plan specific to your needs.
Izabel Santos
Brazil
(independentemente de onde) você obtém a sua energia / de qual seja a sua fonte de energia
Explanation:
source: obtain from a source
Merriam-Webster

Não tenho certeza sobre o uso do subjuntivo. De qual é ou de qual seja? Acho que o subjuntivo soa melhor, não?

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2021-03-06 04:50:06 GMT)
--------------------------------------------------

O segundo segmento ficaria assim:
... independentemente de qual seja a sua fonte de energia.
Selected response from:

Oliver Simões
United States
Local time: 02:09
Grading comment
Mais uma vez, obrigada! bjs
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6(independentemente de onde) você obtém a sua energia / de qual seja a sua fonte de energia
Oliver Simões
4você fornece energia
Wilson de Oliveira


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
(independentemente de onde) você obtém a sua energia / de qual seja a sua fonte de energia


Explanation:
source: obtain from a source
Merriam-Webster

Não tenho certeza sobre o uso do subjuntivo. De qual é ou de qual seja? Acho que o subjuntivo soa melhor, não?

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2021-03-06 04:50:06 GMT)
--------------------------------------------------

O segundo segmento ficaria assim:
... independentemente de qual seja a sua fonte de energia.

Oliver Simões
United States
Local time: 02:09
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 44
Grading comment
Mais uma vez, obrigada! bjs

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Joao de Brito: No contexto onde está inserido, "source power" indica a fonte de energia. Onde você obtém a sua energia
5 hrs
  -> Obrigado, Maria.

agree  Bruna Santanita: Nesta situação "source power" é relativo à fonte de energia
5 hrs
  -> Obrigado, Bruna.

agree  Paulinho Fonseca: '...você obtém a sua energia ...'
8 hrs
  -> Obrigado, Paulinho.

agree  Arthur Vasconcelos
8 hrs
  -> Obrigado, Arthur.

agree  Roberto Dias
9 hrs
  -> Obrigado, Roberto.

agree  ulissescarvalho: Dá pra melhorar, mas serve
2 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
você fornece energia


Explanation:
Essa tradução só funciona dentro deste contexto específico:
...onde você atualmente fornece energia...

Wilson de Oliveira
Brazil
Local time: 06:09
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search