Com efeito, a expressão 20:28 Feb 17, 2014
"deals order confirmation" não abunda na Net. Por outro lado, acontece que, tanto quanto sei, "ordem de negócios" não é expressão usual em PT(pt) (o único exemplo que aparece na Net em PT(pt) diz curiosamente respeito a um livro que data de 1874!) Parece, pois, ser expressão que caiu em desuso... Sendo necessário distinguir as duas expressões, diria provavelmente em PT(pt) confirmação de encomenda e confirmação de nota de encomenda. |