Decalques 19:58 Feb 28, 2020
O cognato mais próximo é invariavelmente a preferência geral. Obviamente, as empresas do setor traduziram documentos dos EUA, usando "notas" para "notes". É o cognato que dá menos trabalho. O mesmo acontece em todos os setores. Aí, cabe ao tradutor manter o falso cognato ou utilizar um termo mais adequado. Sabemos, porém, que a probabilidade de o cliente querer usar "notas", porque o termo já é usado no setor, é bastante alta. E assim continuamos utilizando caminhões de falsos amigos em todos os setores e mantemos o padrão nacional. |