Fried Snickers

Portuguese translation: Terra chamando? Olá!

13:19 Mar 4, 2021
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Comedy series
English term or phrase: Fried Snickers
Bom dia, pessoal,

Quem pode me ajudar nessa?

Em uma série de comédia, um amigo está relatando à amiga como foi o espetáculo da noite anterior:

-[Amadi]All right, well, you did miss a very good show. There was this tiny horse, and he did, like, a moonwalk thing, and then he stanky-legged at the end.
-[Annie]What?
-[Amadi]Yeah.
[Silence]
-[Amadi]Fried Snickers? Hello.
-[Annie]That sounds like a fantasy.
-[Amadi]It was a fantasy.

Pesquisei aqui e descobri que realmente uma tem receita de Snickers fritos [pasmem], mas não estou certo sobre o significado disso nesse contexto. Parace que Amadi quer dixer algo como "miolos fritando", "Terra chamando" ou algo do tipo. Faz sentido?

Quem pode me dar esse socorro?
Desde já, muito obrigado.
Glauber Leal
Brazil
Local time: 04:29
Portuguese translation:Terra chamando? Olá!
Explanation:
Bem, seria bom ver a parte onde disseram isso para se ter uma ideia se sugere um convite para ir a algum lugar comer, ou se ele está, como você mencionou, chamando a atenção da pessoa que tenha se distraído.

Existe o termo snicker (rir), mas não acredito que seja o caso.
https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/snick...

E existe a culinária, encontrei aqui como espetinhos, mas não consigo dizer o contexto exato. Pelo jeito se trata de algo não apreciado.

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=fried snicke...
https://www.food.com/recipe/deep-fried-snickers-70068

Caso seja chamando a atenção da pessoa, sugeriria "Terra chamando? Olá."
Selected response from:

Bruno Rezende
Brazil
Local time: 04:29
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Terra chamando? Olá!
Bruno Rezende
3Oi! Tem alguém aí?
Rafael Aguiar
3Pane no sistema? Olá.
Leonardo Faria


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
fried snickers
Terra chamando? Olá!


Explanation:
Bem, seria bom ver a parte onde disseram isso para se ter uma ideia se sugere um convite para ir a algum lugar comer, ou se ele está, como você mencionou, chamando a atenção da pessoa que tenha se distraído.

Existe o termo snicker (rir), mas não acredito que seja o caso.
https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/snick...

E existe a culinária, encontrei aqui como espetinhos, mas não consigo dizer o contexto exato. Pelo jeito se trata de algo não apreciado.

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=fried snicke...
https://www.food.com/recipe/deep-fried-snickers-70068

Caso seja chamando a atenção da pessoa, sugeriria "Terra chamando? Olá."

Bruno Rezende
Brazil
Local time: 04:29
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oliver Simões: Acredito que seja no sentido de chamar a atenção mesmo.
2 hrs

agree  Roberto Dias
1 day 2 mins

agree  MARIANA GUIDO
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Oi! Tem alguém aí?


Explanation:
Como o exemplo já sugerido, proponho outra construção da frase que também tem o sentido de chamar a atenção da personagem Annie que aparentemente ficou perplexa com a fala da Amadi. Caso isso seja perceptível no vídeo, acho que pode apostar nesse sentido.
Também verifiquei o termo fried snickers e não encontrei outra definição além de snicker frito ou de snickering que refere-se a risada.

Rafael Aguiar
Brazil
Local time: 04:29
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

12 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fried snickers
Pane no sistema? Olá.


Explanation:
Considerando que Amadi está fazendo um comentário sobre a reação de Annie, que foi um silêncio de "estranhamento", essa expressão poderia se encaixar no sentido de que ela ficou "perplexa" ou sem saber o que dizer... Ou seja, causou um "Pane" em sua mente.


    https://www.dicio.com.br/pane/
Leonardo Faria
Brazil
Local time: 04:29
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search