Branded or salvaged title

Portuguese translation: título de veículo recuperado ou [título] marcado (com indício de sinistro)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:branded or salvaged title
Portuguese translation:título de veículo recuperado ou [título] marcado (com indício de sinistro)
Entered by: Oliver Simões

15:13 Feb 21, 2021
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2021-02-25 14:54:16 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Portuguese translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: Branded or salvaged title
Existem termos específicos no Brasil para "branded" e "salvaged" no sentido abaixo?

"Has your car ever had a branded or salvage title?"

https://cars.usnews.com/cars-trucks/best-cars-blog/2016/12/s...'t,to%20vehicles%20with%20collision%20damage.

https://en.wikipedia.org/wiki/Vehicle_title_branding

Obrigada!
Alda Lima
Brazil
Local time: 05:39
título de veículo recuperado ou [título] marcado (com indício de sinistro)
Explanation:
Os veículos recuperados também são conhecidos como “carros com sinistro”. Veja https://www.smartia.com.br/blog/seguro-para-carros-recuperad...

“A title’s brand provides insight into what kind of damage the vehicle has suffered. For example, different brands are assigned to let you know if a vehicle has been submerged in a flood, or if it has previously been returned for excessive defects that could affect its safety on the road.” https://www.carfax.com/press/resources/branded-title

indício de sinistro: http://workdata.info/blog/duivdas/o-que-e-veiculo-recuperado

Branded Titles: Junk, Not Actual Mileage, Rebuilt, Salvage
Indício de Sinistro: Lixo, Milhagem Não Real, Reconstruído, Recuperado

Nota: em espanhol, usa-se “título marcado” como tradução de “branded title”. O mesmo pode-se dizer em PT-Br.

Também encontrei algumas traduções estapafúrdias em espanhol. Não recomendo:
títulos salvajes (títulos selvagens)
carros salvajes (carros selvagens)

Good grief! Tem que ter explicitação neste caso.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-02-21 16:37:40 GMT)
--------------------------------------------------

brand: marcar
https://michaelis.uol.com.br/moderno-ingles/busca/ingles-por...

indício: sinal, indicação
https://www.aulete.com.br/indício

sinistro: dano em qualquer bem segurado
https://www.aulete.com.br/sinistro

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-02-21 16:53:28 GMT)
--------------------------------------------------

"A condição de veículo “sinistrado/recuperado” não pode ser omitida para a concretização da venda. Tal conduta se trata de uma evidente violação dos princípios da boa-fé e do direito à informação. Não age com honradez aquele fornecedor de produto que omite uma informação substancial para a conclusão do contrato. A ética exige que informe ao consumidor a “condição especial” do veículo e, ademais, que o venda de acordo com tal peculiaridade e não pelo preço de mercado." https://www.oabsp.org.br/subs/santoanastacio/institucional/a...

Example Sentences

Como obter um título de carro recuperado na Pensilvânia
https://krasalifex.info/carros/carros-caminhes-e-automveis/r...

"Na prática, sempre que algum desses imprevistos acontecer e você acionar o seguro, o automóvel ganha o título de sinistrado. No entanto, ele pode ser recuperável, caso o sinistro seja um roubo ou mesmo um acidente em que não haja perda total. Ainda assim, o veículo continua tendo essa classificação porque o segurado já recebeu indenização por ele." - https://blog.redecredauto.com.br/5-dicas-de-como-consultar-c...



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2021-02-22 00:08:12 GMT)
--------------------------------------------------

Em pesquisa adicional, encontrei pelo menos dois usos de "título recuperado", mas ambos eram traduções automáticas. Uma delas se referia a "naufrágio" como tradução de "wreckage". rsrs De qualquer forma, deixo aqui o link:
https://qastack.com.br/mechanics/29822/what-to-look-out-for-...
Selected response from:

Oliver Simões
United States
Local time: 01:39
Grading comment
Obrigada pela resposta e pela pesquisa, Oliver! Achei "título de veículo recuperado ou [título] marcado (com indício de sinistro)" e/ou "sinistrado" escolhas perfeitas. Infelizmente ainda não foi a vez dos carros selvagens rsrs!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3título de veículo recuperado ou [título] marcado (com indício de sinistro)
Oliver Simões
3'Seu carro já teve uma 'reforma pós acidente' ou um 'laudo de batida'?'
Diego Cortez


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
'Seu carro já teve uma 'reforma pós acidente' ou um 'laudo de batida'?'


Explanation:
sug.

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2021-02-21 18:46:48 GMT)
--------------------------------------------------

reforma poderia ser substituido por recuperação também.


    https://www.edmunds.com/car-buying/what-is-a-salvage-title-vehicle.html
Diego Cortez
Brazil
Local time: 05:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
branded or salvaged title
título de veículo recuperado ou [título] marcado (com indício de sinistro)


Explanation:
Os veículos recuperados também são conhecidos como “carros com sinistro”. Veja https://www.smartia.com.br/blog/seguro-para-carros-recuperad...

“A title’s brand provides insight into what kind of damage the vehicle has suffered. For example, different brands are assigned to let you know if a vehicle has been submerged in a flood, or if it has previously been returned for excessive defects that could affect its safety on the road.” https://www.carfax.com/press/resources/branded-title

indício de sinistro: http://workdata.info/blog/duivdas/o-que-e-veiculo-recuperado

Branded Titles: Junk, Not Actual Mileage, Rebuilt, Salvage
Indício de Sinistro: Lixo, Milhagem Não Real, Reconstruído, Recuperado

Nota: em espanhol, usa-se “título marcado” como tradução de “branded title”. O mesmo pode-se dizer em PT-Br.

Também encontrei algumas traduções estapafúrdias em espanhol. Não recomendo:
títulos salvajes (títulos selvagens)
carros salvajes (carros selvagens)

Good grief! Tem que ter explicitação neste caso.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-02-21 16:37:40 GMT)
--------------------------------------------------

brand: marcar
https://michaelis.uol.com.br/moderno-ingles/busca/ingles-por...

indício: sinal, indicação
https://www.aulete.com.br/indício

sinistro: dano em qualquer bem segurado
https://www.aulete.com.br/sinistro

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-02-21 16:53:28 GMT)
--------------------------------------------------

"A condição de veículo “sinistrado/recuperado” não pode ser omitida para a concretização da venda. Tal conduta se trata de uma evidente violação dos princípios da boa-fé e do direito à informação. Não age com honradez aquele fornecedor de produto que omite uma informação substancial para a conclusão do contrato. A ética exige que informe ao consumidor a “condição especial” do veículo e, ademais, que o venda de acordo com tal peculiaridade e não pelo preço de mercado." https://www.oabsp.org.br/subs/santoanastacio/institucional/a...

Example Sentences

Como obter um título de carro recuperado na Pensilvânia
https://krasalifex.info/carros/carros-caminhes-e-automveis/r...

"Na prática, sempre que algum desses imprevistos acontecer e você acionar o seguro, o automóvel ganha o título de sinistrado. No entanto, ele pode ser recuperável, caso o sinistro seja um roubo ou mesmo um acidente em que não haja perda total. Ainda assim, o veículo continua tendo essa classificação porque o segurado já recebeu indenização por ele." - https://blog.redecredauto.com.br/5-dicas-de-como-consultar-c...



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2021-02-22 00:08:12 GMT)
--------------------------------------------------

Em pesquisa adicional, encontrei pelo menos dois usos de "título recuperado", mas ambos eram traduções automáticas. Uma delas se referia a "naufrágio" como tradução de "wreckage". rsrs De qualquer forma, deixo aqui o link:
https://qastack.com.br/mechanics/29822/what-to-look-out-for-...

Oliver Simões
United States
Local time: 01:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 71
Grading comment
Obrigada pela resposta e pela pesquisa, Oliver! Achei "título de veículo recuperado ou [título] marcado (com indício de sinistro)" e/ou "sinistrado" escolhas perfeitas. Infelizmente ainda não foi a vez dos carros selvagens rsrs!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iara Gomes
14 mins
  -> Obrigado, Iara.

agree  Francisco Fernandes: concordo
17 hrs
  -> Obrigado, Francisco.

agree  Paulo Gasques
1 day 11 hrs
  -> Obrigado, Paulo.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search