10:21 Feb 24, 2018 |
English to Portuguese translations [Non-PRO] Social Sciences - Anthropology / Social Sciences | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edimilson Ferreira Armenia Local time: 06:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | (Fique) Por Dentro |
| ||
5 | "In The Loop" DONT TRANSLATE! (por dentro do assunto) |
| ||
3 | o fio da meada |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
in the loop (Fique) Por Dentro Explanation: That's something you can say in Portuguese when you want to express the idea that sometime is aware of information about something. I think it might work. We say "ficar por dentro". |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
21 hrs confidence:
1 day 8 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|