GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:35 Apr 9, 2019 |
English to Polish translations [PRO] Other / invoice | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: mike23 Poland Local time: 17:19 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | Nr WIP (produkcja w toku) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
w.i.p. no. Nr WIP (produkcja w toku) Explanation: Nr WIP (produkcja w toku) Tak przypuszczam, ale bez pewności. Być może lepiej zostawić termin: Nr W.I.P., wtedy na pewno nie popełnimy błędu -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2019-04-09 09:18:03 GMT) -------------------------------------------------- WIP no: The work-in-progress number created in Point-of-Sale (POS). ftp://61.90.151.212/pub/English/MS_VOSWD_create_form.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.