from the underside of the incision.

Polish translation: (przekłuwając ponownie skórę) od wewnątrz nacięcia

09:07 Nov 27, 2017
English to Polish translations [PRO]
Medical - Other / Surgery
English term or phrase: from the underside of the incision.
Older surgeons preferred the circular method, which involved making a sweeping incision around the circumference of the limb, pulling away the skin and muscle, and sawing through the bone. This called for a heavy knife with a curved, broad blade. Later generations, however, preferred what they called the flap method. Liston performed the flap method on the etherized Churchill in 1846. By the 1820s, the amputation knife was already thinner and lighter, with a straight blade reflecting the growing popularity of this technique. It involved “transfixing,” which essentially required the surgeon to stab the patient, pushing the amputation knife downward into the limb before drawing it back upward and then piercing the skin from the underside of the incision.

Czy mogę prosić o pomoc w przetłumaczeniu końcówki ostatniego zdania - od słowa downward. Nie bardzo umiem to sobie wyobrazić i nie wiem co w tym wypadku oznacza from the underside of the incision.
LM
Local time: 11:12
Polish translation:(przekłuwając ponownie skórę) od wewnątrz nacięcia
Explanation:
to stab the patient, pushing the amputation knife downward into the limb before drawing it back upward and then piercing the skin from the underside of the incision - z podanego kontekstu

--------

Noże używane do amputacji w XVIII wieku miały zwykle zakrzywione ostrza, żeby chirurdzy mogli wykonać okrężne cięcie przez skórę i mięsień. Sama kość była cięta przy pomocy specjalnej piły. Od mniej więcej XIX wieku zaczęto używać noży o prostym ostrzu, ponieważ wtedy łatwo było zostawić pacjentowi płat skóry, który później służył do zakrycia kikuta. - http://dziwowisko.pl/instrumenty-medyczne-z-dawnych-epok/
Selected response from:

geopiet
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2(przekłuwając ponownie skórę) od wewnątrz nacięcia
geopiet


Discussion entries: 1





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(piercing the skin) from the underside of the incision.
(przekłuwając ponownie skórę) od wewnątrz nacięcia


Explanation:
to stab the patient, pushing the amputation knife downward into the limb before drawing it back upward and then piercing the skin from the underside of the incision - z podanego kontekstu

--------

Noże używane do amputacji w XVIII wieku miały zwykle zakrzywione ostrza, żeby chirurdzy mogli wykonać okrężne cięcie przez skórę i mięsień. Sama kość była cięta przy pomocy specjalnej piły. Od mniej więcej XIX wieku zaczęto używać noży o prostym ostrzu, ponieważ wtedy łatwo było zostawić pacjentowi płat skóry, który później służył do zakrycia kikuta. - http://dziwowisko.pl/instrumenty-medyczne-z-dawnych-epok/

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 559
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search