09:07 Nov 27, 2017 |
English to Polish translations [PRO] Medical - Other / Surgery | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: geopiet | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | (przekłuwając ponownie skórę) od wewnątrz nacięcia |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(piercing the skin) from the underside of the incision. (przekłuwając ponownie skórę) od wewnątrz nacięcia Explanation: to stab the patient, pushing the amputation knife downward into the limb before drawing it back upward and then piercing the skin from the underside of the incision - z podanego kontekstu -------- Noże używane do amputacji w XVIII wieku miały zwykle zakrzywione ostrza, żeby chirurdzy mogli wykonać okrężne cięcie przez skórę i mięsień. Sama kość była cięta przy pomocy specjalnej piły. Od mniej więcej XIX wieku zaczęto używać noży o prostym ostrzu, ponieważ wtedy łatwo było zostawić pacjentowi płat skóry, który później służył do zakrycia kikuta. - http://dziwowisko.pl/instrumenty-medyczne-z-dawnych-epok/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.