21:02 May 12, 2017 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary - Music / + other recording arts | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert Adamowicz United Kingdom Local time: 14:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | podejscie |
| ||
4 | wersja |
| ||
3 | przymiarka |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
podejscie Explanation: pierwsze podejscie |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
6 hrs confidence:
12 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|