proactive and reactive communications

Polish translation: komunikacja proaktywna i reaktywna

17:56 May 30, 2019
English to Polish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / general
English term or phrase: proactive and reactive communications
Asset Guidelines
The bathroom product range will switch over to [brand] positioning on 19 June 2019
After this point, all proactive and reactive communications around the collection should refer to [brand] as opposed to previous branding i.e.
[another brand]
Any historical press materials referencing previous branding must be removed from circulation after this date and replaced with new materials
Live resources i.e. media and image centres must be updated to reference the new [brand] brand after this date

Media Communication
When responding to reactive [type of product] product requests, product nominations suggested should be from the [brand] range
Małgorzata Rymsza
United Kingdom
Local time: 17:32
Polish translation:komunikacja proaktywna i reaktywna
Explanation:
Reaktywna czy proaktywna – która komunikacja jest lepsza

Komunikacja reaktywna
Jeśli nasze podejście do komunikacji wewnętrznej jest reaktywne, oznacza to, że podejmujemy działania w reakcji na powstałe wydarzenia. Nie działamy aktywnie zanim do nich dojdzie, nie wychodzimy z inicjatywą, nie przygotowujemy planów działań. Czekamy na pojawienie się danego wydarzenia i wtedy zastanawiamy się, co możemy zrobić.

Komunikacja proaktywna
A teraz odwróćmy sytuację i przeanalizujmy, co mogłoby się wydarzyć, gdyby podejście do komunikacji wewnętrznej było w naszej firmie proaktywne. Możemy je także nazwać strategicznym.

- http://beedifferent.pl/blog/reaktywna-czy-proaktywna-–-która...
Selected response from:

geopiet
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3komunikacja w trybie wyprzedzającym i niewyprzedzającym
Frank Szmulowicz, Ph. D.
2komunikacja proaktywna i reaktywna
geopiet


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
komunikacja proaktywna i reaktywna


Explanation:
Reaktywna czy proaktywna – która komunikacja jest lepsza

Komunikacja reaktywna
Jeśli nasze podejście do komunikacji wewnętrznej jest reaktywne, oznacza to, że podejmujemy działania w reakcji na powstałe wydarzenia. Nie działamy aktywnie zanim do nich dojdzie, nie wychodzimy z inicjatywą, nie przygotowujemy planów działań. Czekamy na pojawienie się danego wydarzenia i wtedy zastanawiamy się, co możemy zrobić.

Komunikacja proaktywna
A teraz odwróćmy sytuację i przeanalizujmy, co mogłoby się wydarzyć, gdyby podejście do komunikacji wewnętrznej było w naszej firmie proaktywne. Możemy je także nazwać strategicznym.

- http://beedifferent.pl/blog/reaktywna-czy-proaktywna-–-która...

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 129

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Crannmer: Co w języku polskim ma znaczyć neologizm "proaktywny" i czym się różni od wyrażenia "aktywny"? // Na blogach pisać każdy może. Ale nie wszystko z blogów warte jest popularyzacji i upowszechniania. Kalki i neologizmy nie są warte.
1 day 13 mins
  -> Proponuję zapytać autora blogu z którego pochodzi ten termin. Email dostępny pod tym adresem; http://beedifferent.pl/#kontakt || język jest płynny, ciągle się zmienia, jedno się przyjmie i zostanie, inne nie .... ciekaw jestem innych propozycji ......
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
komunikacja w trybie wyprzedzającym i niewyprzedzającym


Explanation:
- Badania archeologiczne prowadzone były w trybie wyprzedzającym w związku z planowaną budową domu jednorodzinnego,
https://www.detekt.com.pl/tag/halsztat/

cccccccccccccc
Istotnym obszarem wyzwań było także zarządzanie gminą, a zwłaszcza jakość planowania strategicznego (w tym przestrzennego) i przywództwa, uspołecznienie procesów podejmowania decyzji oraz przejście od reakcji władz na negatywne zjawiska w kierunku działań wyprzedzających i zapobiegawczych.

Mimo że część z nich podjęto, zanim jeszcze doszło do zwolnień (działania informacyjne), to jednak należy je ocenić jako działania reakcyjne (niewyprzedzające).

http://www.euroreg.uw.edu.pl/dane/web_euroreg_publications_f...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 13:32
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 367
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search