GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:19 Jan 18, 2017 |
English to Polish translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / gra słów | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mike23 Poland Local time: 15:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | nie było "litości" w "bezLITOSnym najemniku" (gra słów "MERCY" i "MERCenarY") |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
there really was no “mercy” in “mercenary" nie było "litości" w "bezLITOSnym najemniku" (gra słów "MERCY" i "MERCenarY") Explanation: nie było "litości" w "bezLITOSnym najemniku" (gra słów "mercy" i "MERCenarY") ... u bezLITOSnego najemnika |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.