Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
smoke and mirror show
Polish translation:
gra pozorów / zasłona dymna
Added to glossary by
mike23
Jan 7, 2017 17:44
7 yrs ago
3 viewers *
English term
smoke and mirror show
English to Polish
Law/Patents
Idioms / Maxims / Sayings
Answer to a complaint
Mr. Micron and Ms. Screen tried to misdirect the company Keysler and involve its employees in "smoke and mirror shows".
Obviously, I know the meaning of the idiom, but I am looking for a neat Polish equivalent that fits my context, i.e. a formal answer to a complaint.
Obviously, I know the meaning of the idiom, but I am looking for a neat Polish equivalent that fits my context, i.e. a formal answer to a complaint.
Proposed translations
(Polish)
3 | gra pozorów / zasłona dymna | mike23 |
3 | fałszywe przedstawienie | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
2 | fikcyjne działania/czynności | geopiet |
Change log
Jan 9, 2017 08:13: mike23 Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
gra pozorów / zasłona dymna
gra pozorów / zasłona dymna
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I decided to use "gra pozorów". Thank you, Mike. Thanks to Frank and Geopiet."
1 hr
fałszywe przedstawienie
"Fałszywe przedstawienie" is sometimes used as translation of "misrepresentation" (legal people may want more precision). Of course, "przedstawienie" is also "a show."
cccccccccccccccccccc
Kolokwialnie to jest bujda na resorach.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-01-07 19:06:04 GMT)
--------------------------------------------------
czysta magia i iluzja
cccccccccccccccccccc
Kolokwialnie to jest bujda na resorach.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-01-07 19:06:04 GMT)
--------------------------------------------------
czysta magia i iluzja
7 hrs
fikcyjne działania/czynności
.
Something went wrong...