GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:44 May 9, 2012 |
English to Polish translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: maciejm Poland Local time: 15:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | grać na dwa fronty |
| ||
4 | ciągnąć dwie sroki za ogon |
| ||
3 | ujeżdżać dwa konie jednocześnie |
|
ujeżdżać dwa konie jednocześnie Explanation: Propozycja na podstawie: Conservative MP Philip Davis who is on the culture, media and sport select committee claimed that the BBC appeared to be trying to "ride both horses at the same time", behaving like a commercial organisation while at the same time enjoying the "feather-bedding" of the licence fee http://www.dailymail.co.uk/sciencetech/article-440486/BBC-go... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ciągnąć dwie sroki za ogon Explanation: Kolejna propozycja. M |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
grać na dwa fronty Explanation: chyba w kontekście rozgrywek dyplomatycznych lepsze ;-) |
| |