rework invoice

Polish translation: faktura za poprawki/poprawkę

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rework invoice
Polish translation:faktura za poprawki/poprawkę
Entered by: Kamila Ołtarzewska

19:32 Apr 6, 2020
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: rework invoice
E-mail

I told her very clearly that deadline was yesterday and we had no ews. Scenario for corrections was sent on... We cannot wait anymore.
I will call Mr X to ask for his support. But yesterday he sent e-mail asking payment for December rework invoices: ca...
makawa
Local time: 07:37
faktura za poprawki/poprawkę
Explanation:
przeróbka/przeróbki
*ewentualnie: grudniową fakturę skorygowaną (jest to tłumaczenie wersji amerykańskiej, niegramatycznej, stąd tutaj jako druga opcja)
Selected response from:

Kamila Ołtarzewska
Poland
Local time: 07:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1faktura za poprawki/poprawkę
Kamila Ołtarzewska
3faktura za naprawę/usunięcie usterek/wad
mike23


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
faktura za poprawki/poprawkę


Explanation:
przeróbka/przeróbki
*ewentualnie: grudniową fakturę skorygowaną (jest to tłumaczenie wersji amerykańskiej, niegramatycznej, stąd tutaj jako druga opcja)


    https://www.reverso.net/translationresults.aspx?lang=EN&direction=english-polish
Kamila Ołtarzewska
Poland
Local time: 07:37
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hubert Maciejewicz
13 mins
  -> Thnx :)
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
faktura za naprawę/usunięcie usterek/wad


Explanation:
faktura za naprawę/usunięcie usterek/wad

Rework/reworking może oznaczać usunięcie drobnych wad/usterek już gotowego produktu. Załóżmy, że jakaś partia towaru jest już gotowa, skończona, ale wykryto drobne "usuwalne" usterki/wady, które można naprawić właśnie poprze rework. Taki rework to dość popularna praktyka w zakładach. Przecież nie wszystko co wadliwe zaraz ląduje w scrap bins.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2020-04-07 16:09:43 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/law-general/210...

mike23
Poland
Local time: 07:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 618
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search