20:15 May 14, 2014 |
English to Norwegian translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Halvor Halvorsen Norway Local time: 19:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | klargjøring |
| ||
3 | provisjonering |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
provisioning provisjonering Explanation: Noen raske Google-søk kan tyde på at "provisjonering" er det vanlige å si i bransjen. -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2014-05-14 20:29:32 GMT) -------------------------------------------------- Jeg fant denne listen over hva "provisioning" kan bety innen telekom: http://searchsoa.techtarget.com/definition/provisioning Nokså tvetydig med andre ord! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
provisioning klargjøring Explanation: Microsoft sin språkdatabase gir følgende definisjon: The assignment of access privileges and system resources to users, including employees, contingent staff and business partners; frequently automated as part of Identity and Access Management solutions in order to reduce ongoing support costs and enable corporations to demonstrate their compliance with documented security policies. Eller den kortere definisjonen: The act of supplying and configuring computing resources. Hos dem har de landet på "klargjøring" som oversettelse, som brukes helt konsistent i all deres dokumentasjon. "Thin provisioning" blir da "tynn klargjøring". Reference: http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.