wetted surface

Norwegian translation: undervannsskrog

13:43 Oct 3, 2011
English to Norwegian translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
English term or phrase: wetted surface
the external surface of a ship's hull which is in contact with the water in which she is floating

the wetted surface of a hull is the area of the submerged parts of the hull, including rudder and keel
a boat with a large wetted surface presents more friction with the water than a boat of small wetted surface
Hanne Aas
Norway
Local time: 15:58
Norwegian translation:undervannsskrog
Explanation:
Dette er et svært vanlig begrep, men er litt usikker på om det er helt blink med tanke på konteksten din. Slenger det likevel inn som et forslag.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-10-03 20:16:54 GMT)
--------------------------------------------------

"The wetted surface of a hull is the area of the submerged parts of the hull, including rudder and keel"

Er denne setningen i teksten din eller hentet fra nettet? Hvis den er hentet fra et annet sted enn teksten du oversetter, vet jeg ikke om det er grunn til å henge seg opp i delen om "rudder and keel". Ser mange beregningsformler o.l. hvor ikke roret tas med. Og kjølen faller under skrogbegrepet.
Selected response from:

Joachim Stene
Norway
Local time: 15:58
Grading comment
Prøvde meg med denne. Takk!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1undervannsareal
Leif Henriksen
3 +1undervannsskrog
Joachim Stene
4 -1undervanns overflate
Salvador Scofano and Gry Midttun


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
undervanns overflate


Explanation:
design
www.geocities.ws/pshkajakk/design.html - Traduzir esta página
I tillegg er det gunstig å oppnå lavest mulig verdi for undervanns overflate (wetted surface area) og gunstige verdier for andre beregnede koeffisienter. ...

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 15:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Svein Hartwig Djaerff: google translate?
14 mins
  -> www.geocities.ws/pshkajakk/design.html
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
undervannsareal


Explanation:
Kanskje ikke av de mest brukte ordene i Norge?

Dette arealet er større enn undervannsdelen av skroget, slik det fremgår av spørmålet.


    Reference: http://baatplassen.no/i/topic/30686-undervannsareal-paa-32-f...
    Reference: http://www.kanokajakksiden.info/Prosjekter%20Husky.htm&usg=A...
Leif Henriksen
Norway
Local time: 15:58
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hege Jakobsen Lepri
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
undervannsskrog


Explanation:
Dette er et svært vanlig begrep, men er litt usikker på om det er helt blink med tanke på konteksten din. Slenger det likevel inn som et forslag.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-10-03 20:16:54 GMT)
--------------------------------------------------

"The wetted surface of a hull is the area of the submerged parts of the hull, including rudder and keel"

Er denne setningen i teksten din eller hentet fra nettet? Hvis den er hentet fra et annet sted enn teksten du oversetter, vet jeg ikke om det er grunn til å henge seg opp i delen om "rudder and keel". Ser mange beregningsformler o.l. hvor ikke roret tas med. Og kjølen faller under skrogbegrepet.

Joachim Stene
Norway
Local time: 15:58
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Prøvde meg med denne. Takk!
Notes to answerer
Asker: Hentet dem på nettet (maritime ordbøker).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Svein Hartwig Djaerff: eller våt flate (seiling)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search