13:17 Nov 21, 2014 |
|
English to Norwegian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Setting out the basis for a plaintiff's court case | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | som |
|
as and for som Explanation: "as and for" er et klassisk eksempel på advokaters evne til å legge til redundante ord. ed underskrifter på f.eks. testament betyr det "på vegne av" eller "for". Her vil jeg tro at "som" vil passe bedre. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.