11:43 Jul 25, 2014 |
English to Norwegian translations [PRO] Bus/Financial - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Egil Presttun Norway Local time: 14:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | utrullingen |
| ||
2 +1 | leveranse |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
delivery utrullingen Explanation: Dette ser helt greit ut. Ingen grunn til å gjøre endringer på ordet "utrullingen". Det burde gå an å bruke andre ord, som f.eks. "leveranse" (fase 2 av SMS-leveransen), men utrulling er også korrekt. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
delivery leveranse Explanation: "Utrulling" brukes når man lanserer et nytt produkt eller en ny tjeneste på markedet. Hvis det er snakk om "delivery" som en fase i et prosjekt, bør du heller bruke "leveranse". https://www.google.no/search?q=prosjektleveranse |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.