winds of time

Norwegian translation: tidens lange løp

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:winds of time
Norwegian translation:tidens lange løp
Entered by: EC Translate

10:22 Jan 27, 2009
English to Norwegian translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: winds of time
"A grain of sand in the winds of time."

PFT:o)
EC Translate
Norway
Local time: 13:23
en dråpe i havet, en liten brikke i et stort spill
Explanation:
Ser vi isolert på "winds of time" tror jeg det ofte kan oversettes til "tidens tann" eller "tidens lange løp". I dette tilfellet tror jeg det vil være best å oversette hele setningen, og det er ikke så opplagt hva det skal oversettes til. Man må se på sammenhengen og finne et norsk uttrykk som passer inn. Vi har uttrykk som:
-en dråpe i havet
-et piss i havet
-en liten brikke i et stort spill
-ubetydelig brikke
-et sandkorn i universet (uttrykket brukes ofte om jorden)
-bare et vindblaff
...men du må altså se på sammenhengen, om et av disse uttrykkene kan erstatte "A grain of sand in the winds of time" i din tekst. Det finnes sikkert andre uttrykk også.

Selected response from:

Egil Presttun
Norway
Local time: 13:23
Grading comment
Glimrende!
Mer enn nok innlegg. Tusen takk Egil og godt nytt år, forresten!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Et sandkorn for tidens vinder
Steinar Beddari
3en dråpe i havet, en liten brikke i et stort spill
Egil Presttun
3Et støvkorn som farer med vinden
nortranslate (X)


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Et sandkorn for tidens vinder


Explanation:
Virker kanskje litt banalt? Kommer an på tonen i teksten ellers.

Kommer ikke på noe tilsvarende norsk uttrykk. Tror kanskje en oversettelse er på sin plass.

Steinar Beddari
Norway
Local time: 13:23
Native speaker of: Norwegian
Notes to answerer
Asker: Takker for innspill! Det var det jeg syntes også og heller ikke kom på noe bedre... ;o)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bjørnar Magnussen: eller "i tidens elv"
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a grain of sand in the winds of time
en dråpe i havet, en liten brikke i et stort spill


Explanation:
Ser vi isolert på "winds of time" tror jeg det ofte kan oversettes til "tidens tann" eller "tidens lange løp". I dette tilfellet tror jeg det vil være best å oversette hele setningen, og det er ikke så opplagt hva det skal oversettes til. Man må se på sammenhengen og finne et norsk uttrykk som passer inn. Vi har uttrykk som:
-en dråpe i havet
-et piss i havet
-en liten brikke i et stort spill
-ubetydelig brikke
-et sandkorn i universet (uttrykket brukes ofte om jorden)
-bare et vindblaff
...men du må altså se på sammenhengen, om et av disse uttrykkene kan erstatte "A grain of sand in the winds of time" i din tekst. Det finnes sikkert andre uttrykk også.



Egil Presttun
Norway
Local time: 13:23
Works in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Glimrende!
Mer enn nok innlegg. Tusen takk Egil og godt nytt år, forresten!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Et støvkorn som farer med vinden


Explanation:
Dette er egentlig ikke mitt emne, men jeg kunne ikke la være ;-)

Jeg oppfatter uttrykket som om at alt er bestemt av skjebnen. Man kan ikke påvirke noe selv, men styres og formes av tiden som farer forbi. Som et sandkorn på en strand, prisgitt vinden som blåser en hit og dit.



nortranslate (X)
Norway
Local time: 13:23
Native speaker of: Norwegian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search