GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:22 Jan 27, 2009 |
English to Norwegian translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Egil Presttun Norway Local time: 13:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Et sandkorn for tidens vinder |
| ||
3 | en dråpe i havet, en liten brikke i et stort spill |
| ||
3 | Et støvkorn som farer med vinden |
|
Et sandkorn for tidens vinder Explanation: Virker kanskje litt banalt? Kommer an på tonen i teksten ellers. Kommer ikke på noe tilsvarende norsk uttrykk. Tror kanskje en oversettelse er på sin plass. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
a grain of sand in the winds of time en dråpe i havet, en liten brikke i et stort spill Explanation: Ser vi isolert på "winds of time" tror jeg det ofte kan oversettes til "tidens tann" eller "tidens lange løp". I dette tilfellet tror jeg det vil være best å oversette hele setningen, og det er ikke så opplagt hva det skal oversettes til. Man må se på sammenhengen og finne et norsk uttrykk som passer inn. Vi har uttrykk som: -en dråpe i havet -et piss i havet -en liten brikke i et stort spill -ubetydelig brikke -et sandkorn i universet (uttrykket brukes ofte om jorden) -bare et vindblaff ...men du må altså se på sammenhengen, om et av disse uttrykkene kan erstatte "A grain of sand in the winds of time" i din tekst. Det finnes sikkert andre uttrykk også. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Et støvkorn som farer med vinden Explanation: Dette er egentlig ikke mitt emne, men jeg kunne ikke la være ;-) Jeg oppfatter uttrykket som om at alt er bestemt av skjebnen. Man kan ikke påvirke noe selv, men styres og formes av tiden som farer forbi. Som et sandkorn på en strand, prisgitt vinden som blåser en hit og dit. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.