20:18 Nov 14, 2006 |
English to Norwegian translations [PRO] Bus/Financial - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eli Aakre (X) Local time: 02:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | lokkematbevilgning |
| ||
3 | valgkretssmøring |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
lokkematbevilgning Explanation: Kanskje du kan bruke "lokkematbevilgninger til valgkretsene" eller varianter? -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2006-11-14 20:50:07 GMT) -------------------------------------------------- Eller "takk for hjelpen-bevilgninger" hvis det er 'after the fact'? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
valgkretssmøring Explanation: eliaakre sitt forslag var ikke dumt, så dette blir bare et annet alternativ. Poenget med "pork barrels" er at kongressrepresentantene (og kanskje særlig i rep. hus) legger inn krav om at lokale tiltak bakes inn i helt andre typer lovforslag o.l. F.eks. så vil en representant fra Illinois gjerne legge inn et eller annet som er til gagn for bilindustrien mot at vedkommende gir sin støtte til et lovforslag om salg av råfisk (eksemplet er fiktivt :-)). Denne praksisen har undergravd en mengde ellers gode lovforslag, og det brukes gjerne dersom den ene parten vil tvinge den andre til å stemme imot noe de egentlig er for - logisk, ikke sant?! :-). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.