spin

Norwegian translation: (gratis) spinn

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:spin
Norwegian translation:(gratis) spinn
Entered by: Robert Sommerfelt (X)

13:44 Oct 10, 2012
English to Norwegian translations [Non-PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: spin
"You have been awarded 20 free spins at (the newly opened casino)" - "Click here and claim your 20 free spins" - "(We) will give you 20 completely free spins on one of their exiting machines".

"Runder" er kanskje greit, men andre forslag mottas med takk :)
Robert Sommerfelt (X)
Norway
Local time: 16:44
Gratis spinn
Explanation:
Innen kasino eller som mange skriver casino (casino foretrekkes av mange arbeidsgivere, selv om det ikke er rett), så er vel svaret at «kjært barn har mange navn».

Jeg ser en rekke oversettelser og annonser der det skrives, gratis runder, gratisrunder, gratis spin, gratis spins, spinn, også forsetter det med en rekke andre valg.

Jeg har oversatt casino (siden de fleste arbeidsgivere jeg jobber for foretrekker det) i flere år, har aldri fått noen klager eller kommentarer på å skrive gratis spinn, noe som jeg også synes høres fornuftig ut. Det er forresten ikke så lenge siden jeg så en norsk TV-reklame der det het «free spins»

Husk at uansett hva du velger, hold deg til den valgte termen gjennom hele oversettelsen (mange eksempler der dette ikke blir gjort).

Selected response from:

Kristian Vike Pedersen
Norway
Local time: 16:44
Grading comment
Kjempefint, tusen takk
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Gratis spinn
Kristian Vike Pedersen


Discussion entries: 2





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gratis spinn


Explanation:
Innen kasino eller som mange skriver casino (casino foretrekkes av mange arbeidsgivere, selv om det ikke er rett), så er vel svaret at «kjært barn har mange navn».

Jeg ser en rekke oversettelser og annonser der det skrives, gratis runder, gratisrunder, gratis spin, gratis spins, spinn, også forsetter det med en rekke andre valg.

Jeg har oversatt casino (siden de fleste arbeidsgivere jeg jobber for foretrekker det) i flere år, har aldri fått noen klager eller kommentarer på å skrive gratis spinn, noe som jeg også synes høres fornuftig ut. Det er forresten ikke så lenge siden jeg så en norsk TV-reklame der det het «free spins»

Husk at uansett hva du velger, hold deg til den valgte termen gjennom hele oversettelsen (mange eksempler der dette ikke blir gjort).



Kristian Vike Pedersen
Norway
Local time: 16:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)
PRO pts in category: 4
Grading comment
Kjempefint, tusen takk
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search