GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:44 Oct 10, 2012 |
English to Norwegian translations [Non-PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kristian Vike Pedersen Norway Local time: 16:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Gratis spinn |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Gratis spinn Explanation: Innen kasino eller som mange skriver casino (casino foretrekkes av mange arbeidsgivere, selv om det ikke er rett), så er vel svaret at «kjært barn har mange navn». Jeg ser en rekke oversettelser og annonser der det skrives, gratis runder, gratisrunder, gratis spin, gratis spins, spinn, også forsetter det med en rekke andre valg. Jeg har oversatt casino (siden de fleste arbeidsgivere jeg jobber for foretrekker det) i flere år, har aldri fått noen klager eller kommentarer på å skrive gratis spinn, noe som jeg også synes høres fornuftig ut. Det er forresten ikke så lenge siden jeg så en norsk TV-reklame der det het «free spins» Husk at uansett hva du velger, hold deg til den valgte termen gjennom hele oversettelsen (mange eksempler der dette ikke blir gjort). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.