20:21 Nov 5, 2008 |
English to Norwegian translations [PRO] Furniture / Household Appliances / Uplighter | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frode Aleksandersen Norway Local time: 11:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | kardansk oppheng/kuleledd |
| ||
2 +1 | ledd, slingrebøyle |
| ||
3 | Kuleleddet oppheng? |
|
ledd, slingrebøyle Explanation: Jeg tipper på at dette er en tyrkleif for "gimbal". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
kardansk oppheng/kuleledd Explanation: Tror det er skrivefeil for gimbal? i dette tilfellet betyr det nok kuleledd eller det leddet som gjør at downlight kan vris i ulike vinkler. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kuleleddet oppheng? Explanation: En lampe. Det høres blitt rart ut med karansk oppheng, selv om det garantert er den presise formuleringen... Hva med å omskrive det til brukendes norsk? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.