segmental stampings

Norwegian translation: segmentelt formet elektrostål

08:09 Jul 9, 2014
English to Norwegian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Electrical generators
English term or phrase: segmental stampings
Hei, jeg trenger litt hjelp med dette. Teksten omhandler generatorer, og denne setningen beskriver stator:

"The core is built into a fabricated steel frame and consists of low loss silicon steel segmental stampings insulated by a layer of varnish on both sides."

Hvordan ville dere oversatt segmental stampings?

Takker for eventuelle innspill dere måtte ha.
Kristin Høgsve-Mouton
France
Local time: 09:05
Norwegian translation:segmentelt formet elektrostål
Explanation:
stamping er vanskelig å oversette direkte, det kan vel bety pressing, valsing, stansing, bearbeiding osv. Her tror jeg poenget er formen mer enn teknikken. Er forøvrig usikker på hva som er riktig oversettelse av silicon steel, men hvis vi kaller det elektrostål for eksempelets skyld, ville jeg skrevet "segmentelt formet elektrostål" eller kanskje til og med "kamformet elektrostål".
Selected response from:

Halvor Halvorsen
Norway
Local time: 09:05
Grading comment
Takk for hjelpa!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4segmentelt formet elektrostål
Halvor Halvorsen


Discussion entries: 2





  

Answers


2 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
silicon steel segmental stampings
segmentelt formet elektrostål


Explanation:
stamping er vanskelig å oversette direkte, det kan vel bety pressing, valsing, stansing, bearbeiding osv. Her tror jeg poenget er formen mer enn teknikken. Er forøvrig usikker på hva som er riktig oversettelse av silicon steel, men hvis vi kaller det elektrostål for eksempelets skyld, ville jeg skrevet "segmentelt formet elektrostål" eller kanskje til og med "kamformet elektrostål".

Halvor Halvorsen
Norway
Local time: 09:05
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 27
Grading comment
Takk for hjelpa!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search