GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:11 Feb 10, 2009 |
English to Norwegian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / radio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: nortranslate (X) Norway Local time: 00:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | feedback-kobling |
| ||
3 | Tibakeføring/-kobling |
|
feedback-kobling Explanation: Har hørt denne termen i bruk på folkemunne, men her er nok mulighetene mange.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tibakeføring/-kobling Explanation: "By experiment he demonstrated that some of the signal energy could be "fed back" into the grid circuit, thus producing "regeneration" and, as a consequence, much stronger signals in the headphones. " Dersom din tekst er i samme kontekst som det over, betyr det en tilbakeføring, eller tilbakekobling av signalet. Jeg ville brukt "tilbakeføring", men jeg tror ikke det er feil å bruke "tilbakekobling". Man kan argumentere for å bruke en tilbakekobling for å tilbakeføre signalet til inngangen på kretsen. Reference: http://heim.ifi.uio.no/~matsh/INF1400-H07/ENGnor.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.