20:03 Dec 16, 2008 |
English to Norwegian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / CAD, CAE, AUT, electrical circuits | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Egil Presttun Norway Local time: 01:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | 2-leders basismodul |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
2-leders basismodul Explanation: Et forsøk på en generell oversettelse. Vet ikke om dette er det beste, men det kan vel neppe være loddrett feil heller. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-12-16 21:03:15 GMT) -------------------------------------------------- Det er et godt spørsmål om man skal kalle det basismodul, basemodul eller grunnmodul. Her brukes ordet basemodul (så jeg tror jeg endrer standpunkt til "2-leders basemodul" hvis det ikke er noen innsigelser på det): http://www.beijer.no/web/web_aut_no.nsf/AllDocuments/9B03223... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.