20:52 Apr 21, 2006 |
English to Norwegian translations [PRO] Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tor G Jensen Local time: 14:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | potensial på kapslingen |
| ||
4 | instrumentpotensial |
|
instrumentpotensial Explanation: 'Case' i dette tilfellet må bety 'apparatkasse', eller 'apparatets ytre'. I de fleste tilfeller vil ethvert elektronisk/elektrisk apparat ha kassen/ytterkappen koblet til signaljord, dette for skjermingsformål, og for å unngå uønskede jordingsstrømmer i signalkabler mellom apparatene, vil man gjerne avlede disse gjennom en fast forbindelse (med lav motstand) til et felles potensial. En annnen grunn kan også være berøringssikkerhet. Mange instrumenter/apparater kan, på grunn av kapasitive koblinger i nettdelen, utvikle en ganske høy spenning på eget jordpotensiale i forhold til lysnettjord, og denne avledes da til et felles jordingspunkt. Jeg har mer enn en gang fått en "karamell" ved å samtidig berøre to instrumentkasser som ikke var jordet.... Reference: http://www.bently.com/articles/apnotes/an013.asp Reference: http://72.14.203.104/search?q=cache:HIW2WHy6JvwJ:hamradio.la... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
potensial på kapslingen Explanation: Forslag: Brukes til å utligne forskjellen i potensial på kapslingen på annet utstyr og enheten (eller hva du kaller den) For å unngå "case potential" som lager en klønete setning og som ikke er noe normalt begrep som krever egen oversetting, er et alternativ (litt tungvint, men helt eksakt): Brukes til å utligne potensialforskjellen mellom kassen på annet utstyr og kassen på enheten. I praksis er dette hva som kalles jordtilkopling, jordterminal osv-. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.