GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
09:27 Mar 4, 2005 |
English to Norwegian translations [PRO] Science - Cosmetics, Beauty / hundesjampo | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Even Eifring Local time: 09:57 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | reduksjons- og blekemiddel |
| ||
2 | antioksyderende blekemiddel |
|
reduksjons- og blekemiddel Explanation: Dette er i hvert fall en måte å si det på. Reference: http://www.toll.no/tariff/kommentarer/kom28-2002.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
antioksyderende blekemiddel Explanation: De fleste nordmenn vet ikke at "reduksjon" er et begrep i kjemien, og det er derfor vanskelig å finne et godt og forståelig uttrykk som bruker dette ordet. Derimot er det for tiden stadig snakk om "antioksydanter". Det er riktignok noe som først og fremst angår matvarer, men "antioksyderende" vil allikevel virke mer kjent enn "reduserende" eller "reduksjons-". Før du bruker mitt forslag til oversettelse, bør du allikevel sjekke med en fagmann at "antioksyderende" er det samme som "reduserende". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.