milk permeat

Norwegian translation: melkepermeat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:milk permeat
Norwegian translation:melkepermeat
Entered by: Egil Presttun

08:35 Oct 24, 2008
English to Norwegian translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: milk permeat
This is a part of the ingredients for a milk chocolate. Does anyone know what it's called in Norwegian?
Camilla Aasheim
Norway
Local time: 08:07
melkepermeat
Explanation:
På engelsk heter det egentlig "milk permeate" (med e på slutten). Det er helt greit å oversette "permeate" til "permeat". "Whey" betyr myse. "Whey permeate" oversettes til "mysepermeat" (kalles ofte bare permeat), så jeg antar da at "milk permeate" kan oversettes til "melkepermeat". Jeg søkte etter melkepermeat i Google uten å få et eneste treff, men gir meg ikke av den grunn. På dansk gir Google 5 treff for "mælkepermeat", på svensk har vi 3 treff for "mjölkpermeat", så null treff i Norge for melkepermeat er greit nok. Ellers heter det "milchpermeat" på tysk og "melkpermeaat" på nederlandsk.
Selected response from:

Egil Presttun
Norway
Local time: 08:07
Grading comment
takk for hjelpen :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4membranfiltrert melk
Svein Hartwig Djaerff
2 +1melkepermeat
Egil Presttun
1melkepulver
Sigrid Thorbjørnsrud


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
melkepulver


Explanation:
Kan det være melkepulver?

Sigrid Thorbjørnsrud
Local time: 08:07
Specializes in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Egil Presttun: "Milk permeate" er væske. Akkurat som vi har "milk powder" (melkepulver) har vi også "milk permeate powder".
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
milk permeate
melkepermeat


Explanation:
På engelsk heter det egentlig "milk permeate" (med e på slutten). Det er helt greit å oversette "permeate" til "permeat". "Whey" betyr myse. "Whey permeate" oversettes til "mysepermeat" (kalles ofte bare permeat), så jeg antar da at "milk permeate" kan oversettes til "melkepermeat". Jeg søkte etter melkepermeat i Google uten å få et eneste treff, men gir meg ikke av den grunn. På dansk gir Google 5 treff for "mælkepermeat", på svensk har vi 3 treff for "mjölkpermeat", så null treff i Norge for melkepermeat er greit nok. Ellers heter det "milchpermeat" på tysk og "melkpermeaat" på nederlandsk.


Egil Presttun
Norway
Local time: 08:07
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 15
Grading comment
takk for hjelpen :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kristian Svanes (X): Du har nok rett her. Permeat er ein metode der ein filtrerer ut protein og feitt frå lett og skumma mjølk.
32 mins

neutral  Svein Hartwig Djaerff: Fordi leserne vil forstå uttrykket membranfiltrert melk, og de vil ikke forstå melkepermeat.
20 hrs
  -> Synes du har et poeng, men med den logikken burde jo permeat/mysepermeat hete "membranfiltrert myse", og slik er det ikke. Forstår man mysepermeat, burde man også forstå melkepermeat. "membrane filtered milk" = "membranfiltrert melk".
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
membranfiltrert melk


Explanation:
Forstår man hva dette er og søker på nettet på membranfiltrering finner man ut det man vil om metoden.

Etymologien her må søkes i latin: permeare = trenge gjennom.

Membranfiltrering av næringsmidler, bl.a. melk er en ny metode som vil kunne erstatte pasteuriseringen, som av mange oppfattes som en uheldig metode, fordi den består i varmebehandling som ødelegger mange aktive, nyttige substanser i melken. Enkelt mener også at dette kan være årsak til visse typer allergier.
Ved membranfiltrering av f.eks. melk, vil det som går gjennom filteret være renset for bl.a. tungmetaller, bakterier mv.

Stoffene som blir holdt tilbake av membranfilteret kalles retentat, fra latin retentare = holde tilbake.

I spesialiserte fagmiljøer bruker man ofte termen membranfiltrering om prosessen og membranfiltrert x om sluttproduktet, og hvis det blir meget teknisk snakker man om permeat og retentat.

Siden prosessen brukt på næringsmidler som melk er relativt ny, vil jeg i dette tilfellet, hvor uttrykket skal brukes ifm. matlaging etc., anbefale å bruke det norske, illustrerende uttrykket "membranfiltrert melk". Ellers kan jeg nok garantere at 95 % av leserne ikke vil forstå hva dette er, nemlig melk som er renset på en annen måte enn ved pasteurisering. Evetnuelt kan man operere med permeat i parentes, eller omvendt.

Example sentence(s):
  • "Forbruket av membranfiltrert melk antas å ville øke i årene som kommer."

    Reference: http://www.tidsskriftet.no/index.php?seks_id=1595364
    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Permeat
Svein Hartwig Djaerff
United Kingdom
Local time: 07:07
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Egil Presttun: Interessant! Men hvorfor denne omskrivingen til "membrane filtered milk"? Ingen treff i Google for hverken "membranfiltrert melk" eller "membranfiltrert myse". Permeat og mysepermeat gir en del treff.
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search