10:24 May 23, 2007 |
English to Norwegian translations [Non-PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | dyktighet |
| ||
4 | tapperhet (i kamp) |
| ||
4 | bragd, (litt av en) prestasjon |
| ||
3 | ekspertise |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ekspertise Explanation: I følge kunnskapsforlaget store ordbok |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dyktighet Explanation: Context would be good - but if superior skill is meant, then dyktighet, ferdighet, possibly even 'overlegen dyktighet' might fit. Or lack thereof, as the case may be. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tapperhet (i kamp) Explanation: As mentioned before; it is hard to give an exact suggestion without more context, but in a litterary context (although it is more oldfashioned) prowess can also mean "tapperhet i kamp". (If you can substitute prowess with bravery in your text, then this would be a valid suggestion for translation.) -------------------------------------------------- Note added at 1 day3 hrs (2007-05-24 13:35:14 GMT) -------------------------------------------------- Depending on context, it can of course also mean ekspertise/ dyktighet as mentioned by the good people above, so I agree with both of them as well. :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bragd, (litt av en) prestasjon Explanation: Ex: "det var en bragd å få arbeidet så fort ferdig" Ex: "utføre en bragd, et storverk" Ex: "en fremragende kunstnerisk prestasjon" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.