GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:06 Apr 23, 2013 |
English to Malay translations [PRO] Safety / HACCP | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: yam2u United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 1) Penyimpanan 2) unit penyimpan |
|
1) Holding 2) holding unit 1) Penyimpanan 2) unit penyimpan Explanation: there are actually two terms involved here. as to the meaning in context, i think: - Holding here carries the sense of keeping/storing temporarily. - it is not referring to holding in the physical sense, thus translating the two terms as Pemegangan dan unit pemegang would be inaccurate |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.