Multiple capture

Malay translation: berbilang tangkapan / multitangkapan

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Multiple capture
Malay translation:berbilang tangkapan / multitangkapan
Entered by: chetam

04:05 Feb 11, 2004
English to Malay translations [Non-PRO]
Computers: Systems, Networks / System will be used by Government
English term or phrase: Multiple capture
The term will be used as a button in a programme but the programme will be in Bahasa malaysia. It simply meant that user can capture more than one info at any one time.

Thank You.
noriza
berbilang tangkapan / multitangkapan
Explanation:
multi - multi, berbilang
capture - tangkapan

Ref: Karyanet



--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-11 06:52:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Please note that it should be \'Tangkapan Berbilang\' and not \'Berbilang Tangkapan\'

Thanks Ramona & May for your input
Selected response from:

Nasima Sarwar
Malaysia
Local time: 00:53
Grading comment
Thanks for the translation.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3berbilang tangkapan / multitangkapan
Nasima Sarwar


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
berbilang tangkapan / multitangkapan


Explanation:
multi - multi, berbilang
capture - tangkapan

Ref: Karyanet



--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-11 06:52:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Please note that it should be \'Tangkapan Berbilang\' and not \'Berbilang Tangkapan\'

Thanks Ramona & May for your input

Nasima Sarwar
Malaysia
Local time: 00:53
Native speaker of: Native in MalayMalay
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks for the translation.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramona Ali: or tangkapan berbilang
25 mins

agree  yam2u: should be 'tangkapan berbilang / multitangkapan'.
57 mins

agree  Siti Hajar Baharuddin
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search