13:47 Sep 16, 2013 |
English to Lithuanian translations [PRO] Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tenkinančias nuomojamo turto (teises) |
|
tenkinančias nuomojamo turto (teises) Explanation: Leasehold -> nuomojamo turto, nes terminas savyje talpina esmę, kad kalbama būtent apie turtą ir būtent apie nuomą (su išplėstom teisėm), o ne įprastą buvimą savininku. good -> tenkinančias, nes iš konteksto aišku, kad vyksta tam tikros derybos ir rangovas, patenkinus kažkokias sąlygas, užsakovui suteiks pastarajam priimtinas nuomojamo turto teises. Nebent Lietuvoje NT agentūros, NT agentai šį terminą į LT verčia universaliai pastoviai, arba vienodai. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.