Adresai

Lithuanian translation: (nekeisti)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Adresai
Lithuanian translation:(nekeisti)
Entered by: Gintautas Kaminskas

02:24 Feb 24, 2011
English to Lithuanian translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Adresai
Kaip lietuviškai verčia adresus (gatvių, miestų, grafysčių pavadinimus ir t.t.), kai jie nevartojami kaip pilnas adresas, pvz. aprašant maršrutą, ir nėra pakankamai žymus, kad turėtų priimtą kalboje vertimą, kaip Brodvėjus ar Volstritas? Ar per transliteraciją, ar iš vis palikti kaip yra (ar dar kaip)?
Archemoros
United Kingdom
Local time: 10:30
(nekeisti)
Explanation:
Jeigu verčiate laišką, tai nieko nedaryti, palikti, taip kaip yra. Jeigu verčiate, sakykim, straipsnį laikraščiui, gatvės pavadinimą taip pat ne versti, tačiau skliausteliuose po miesto pavadinimo galima pateikti sulietuvintą versiją (Niujorkas).
Selected response from:

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 21:30
Grading comment
Dekui.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5(nekeisti)
Gintautas Kaminskas


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
adresai
(nekeisti)


Explanation:
Jeigu verčiate laišką, tai nieko nedaryti, palikti, taip kaip yra. Jeigu verčiate, sakykim, straipsnį laikraščiui, gatvės pavadinimą taip pat ne versti, tačiau skliausteliuose po miesto pavadinimo galima pateikti sulietuvintą versiją (Niujorkas).

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 21:30
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Dekui.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search