08:50 May 2, 2011 |
English to Lithuanian translations [PRO] Tech/Engineering - Environment & Ecology / Vandens naudojimas | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Justas Staniulis Local time: 10:03 | ||||||
Grading comment
|
pateikite duomenis apie pasiektą kokybę (kokybės standartą) Explanation: Jei tekste nekalbama apie konkretų standartą, versčiau tiesiog kaip „duomenys apie pasiektą kokybę“. |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
3 mins confidence:
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|