08:03 Nov 20, 2007 |
English to Lithuanian translations [PRO] Environment & Ecology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gintautas Kaminskas Australia Local time: 02:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | snigimas |
| ||
3 +1 | iškritusio sniego kiekis |
| ||
3 +1 | sniegas |
|
iškritusio sniego kiekis Explanation: Are there any context, as it is hard to say if it is "snigimas" or "iškritusio sniego kiekis" or smth else? In some cases it also may be "sniego dangos storis". If there is no context I would probably translate it as "iškritusio sniego kiekis" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sniegas Explanation: If it's just a heading, it's probably about how much snow Lithuania gets in winter. In that case I would simply put (SNIEGAS = SNOW). Justa as the heading fro RAINFALL might be simply LIETUS. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
snigimas Explanation: If it is a nature phenomenon, it is "snigimas". To be sure we need to see the whole phrase. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.