GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:12 Jul 1, 2016 |
English to Lithuanian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rita Vaicekonyte Lithuania | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | atviras sofitas/atidengtas xxx |
| ||
3 | atviras skliautas, atvira palubė |
|
atviras skliautas, atvira palubė Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
atviras sofitas/atidengtas xxx Explanation: Pagal kontekstą, galima sakyti ir atidengtos lubos, kabančios lubos, atidengtas grindų sluoksnis/sofitas/plokštės, siena be armatūros ir pan. -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2016-07-01 11:30:33 GMT) -------------------------------------------------- Jei neaišku, kokio tiksliai tipo, siūlau versti tik kaip pakabinamos lubos ir tiek. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.