20:59 Feb 10, 2009 |
English to Latvian translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: NilsB Latvia Local time: 11:13 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
field safety notice Drošības brīdinājumš šajā (vai konkrētajā) jomā Explanation: :) -------------------------------------------------- Note added at 25 min (2009-02-10 21:25:22 GMT) -------------------------------------------------- "brīdinājums", protams -------------------------------------------------- Note added at 26 min (2009-02-10 21:26:16 GMT) -------------------------------------------------- Vai par par konkrēto produktu |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
field safety notice informācija par drošību; [nozares] drošības informācija Explanation: "field" varētu visdrīzāk būt "joma", "nozare", bet, cik zinu, tas reizēm netiek tulkots. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
field safety notice Paziņojums par (medicīnas) produktu atsaukšanu Explanation: Tas ir specifisks termins, ko lieto tikai attiecībā uz medicīnas produktiem un ļoti specifiskā kontekstā. Šajā linkā tas ir detalizēti izskaidrots. Reference: http://www.mhra.gov.uk/Safetyinformation/Safetywarningsalert... |
| |||||||||||||
11 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|