liable to somebody

11:14 Jul 27, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Latvian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: liable to somebody
"X is liable to the Customer in accordance to the General Conditions".

Vai kāds varētu paskaidrot, kā pareizi tulkot šo teikumu? Atradu variantu - "Saskaņā ar Vispārējiem nosacījumiem X ir atbildīgs Klientam par zaudējumiem", taču neesmu pārliecināta, ka tā ir pareizi.
Agnese Zuravska
Latvia
Local time: 13:49


Summary of answers provided
4atbildīgs
Aivars Zarins


  

Answers


3 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
atbildīgs


Explanation:
Uzņēmums X uzņemas atbildību
vai
Uzņēmumam X ir atbildība

Aivars Zarins
Latvia
Local time: 13:49
Works in field
Native speaker of: Latvian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Pakonsultējos ar klientu un izrādās, ka tā bija kļūda. Īstenībā bija domāts, ka visas saistības ir aprakstītas Vispārējos noteikumos.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search