21:28 Nov 2, 2014 |
English to Latvian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / marriage registration | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ines Burrell United Kingdom Local time: 02:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | (Laulīibu) uzsaukšanas reģistrs |
| ||
3 | laulību izsludināšanas reģistrs |
|
marriage notice book laulību izsludināšanas reģistrs Explanation: Izsecinot no krievu tulkojuma "книга уведомлений о бракосочетаниях" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
marriage notice book (Laulīibu) uzsaukšanas reģistrs Explanation: Anglijā pirms laulību noslēgšanas (arī civilās ceremonijas) laulības jāuzsauc (trīs nedēļas, manuprāt). Agrāk to sauca "to call banns", kad uzsaukšana notika, fiziski pienaglojot dokumentus pie baznīcas paziņojuma dēļa. Laulību bez uzsaukšanas var noslēgt tikai īpašos gadījumos (man tika viens no tiem - vienīgais noteikums Gibraltārā kā AK teritorijā bija fiziska klātbūtne 24 stundas pirms laulību noslēgšanas). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.