GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:26 Aug 20, 2009 |
English to Latin translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Luis Antonio de Larrauri Local time: 09:09 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | officium curae |
|
officium curae Explanation: At first I thought "officium curandi", but that could be misunderstood, since "curare" means also "to heal", so it could be understood as an obligation to cure. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2009-08-20 11:35:31 GMT) -------------------------------------------------- I mean, as an obligation to obtain healing, which is not always possible. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|