GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:07 Aug 18, 2013 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cinefil Japan Local time: 09:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 運送中の留置 |
| ||
3 | (乗)係留期間の延長 |
|
detention in transit (乗)係留期間の延長 Explanation: 船舶に関する用語なので、係留期間、または停泊期間の延長と読めるかと思います。 ヨーロッパのある国の大使館のウェブサイトでは、乗係留期間の延長という表現もありました。 文脈は、係留期間の延長に係る管理費用の変更を発表した、との趣旨と思われます。 Reference: http://www.es.emb-japan.go.jp/japones/laspa/laspa_kankai.htm... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
detention in transit 運送中の留置 Explanation: http://www.managingip.com/Article/2665068/Detention-in-trans... https://web.customs.gov.tw/public/Attachment/042910312871.pd... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.