10:00 Sep 18, 2014 |
English to Japanese translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / product description | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chié_JP Japan Local time: 11:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | お出かけのときもスタイリッシュに |
| ||
3 +1 | 旅先でもスタイリッシュな |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
おしゃれにお出掛け |
|
お出かけのときもスタイリッシュに Explanation: "on the go" = 1) (人が)忙しくて、活動して、(子供が)じっとしていないで 2) (計画などを)かかえて、・・・に携わって 3) 旅行中に 4) 進行中で、今にも起ころうとして (ジーニアス英和大辞典) この文脈では、3)の意味が丁度当てはまると思います。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
旅先でもスタイリッシュな Explanation: 「お出かけ」では普段の日帰り程度の外出という印象ですが、 指輪8つ、イヤリング3つ、その他5つなど、折りたたみ式のケースに入れるような数多くの宝飾品を持ち運ぶことは、写真撮影のスタイリストなどの職業利用以外では通常考えにくいのではないかと思います。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
3 days 6 hrs |
Reference: おしゃれにお出掛け Reference information: 旅行だけではなく、ちょっとしたお出かけにも、持ち運びできるものとして訳しました |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.