23:01 Feb 6, 2013 |
English to Japanese translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion / Apparel - to wear in a rainy day, maybe in a stormy day. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuko Fujita United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | アウトドアレインジャケット |
| ||
3 | 防水レインジャケット |
| ||
3 | (ドライ)シールドレインジャケット |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
shield rain jacket 防水レインジャケット Explanation: 防水レインジャケット -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2013-02-06 23:22:27 GMT) -------------------------------------------------- Columbia Sportswear Glennaker Lake Omni-Shield® Rain Jacket (For Men) Shield seems to be the brand name. So, you may want to translate as is like シールド レイン ジャケット Reference: http://www.amazon.co.jp/%E4%BC%B8%E3%81%B3%E7%B8%AE%E3%81%BF... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
shield rain jacket (ドライ)シールドレインジャケット Explanation: 釣り用具メーカー『シマノ』のドライシールドは固有名詞化(®商標化?)されて使われています。 その用語の前に"Dry" がついていませんか? 『防水』だけならwaterproofとかwater-resistantの訳になりますよね。そもそもレイン・ジャケット、レイン・コート、レイン・スーツと名乗るには、防水加工か撥水加工が施されていなければ『サギ』ですよね。その前に"shield"をわざわざつけているのは、縫い目も一切水を通さない特別な加工のことを言っているのだと思います。 Example sentence(s):
Reference: http://fishing.shimano.co.jp/product Reference: http://www.amazon.co.jp/SHIMANO-%E3%82%B7%E3%83%9E%E3%83%8E-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
shield rain jacket アウトドアレインジャケット Explanation: In ordinary mail-order shopping sites and garment stores, it is often categorized under "Outdoor rainwear" then "outdoor rain jacket" then the specific brand-name of each item. Here, I recommend using アウトドア(用)レインジャケット, considering relatively few people are familiar with the word shield for rainwear. Reference: http://www.naturum.co.jp/item/item.asp?item=2198692 Reference: http://www.naturum.co.jp/item/866480.html?reco=item |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
19 mins |
Reference: FYI Reference information: http://store.shopping.yahoo.co.jp/phants/miv0636.html http://store.nike.com/us/en_us/?l=shop,pdp,ctr-inline/cid-10... http://store.shopping.yahoo.co.jp/osakanet/njp-428860.html -------------------------------------------------- Note added at 1 day39 mins (2013-02-07 23:40:44 GMT) -------------------------------------------------- http://www.backpacking.net/rainshield-review.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.