dewetting, splice web film, die, Fanfold No.

Japanese translation: dewetting=(n) diwettingu (in katakana); splice=(v) tsunagu; die=(n) dai

16:11 Jul 25, 2000
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: dewetting, splice web film, die, Fanfold No.
I couldn't find above terms by researching on Internet. Could someone help me? Topic of the document is "an experiment of producing new nylon material."
dewetting: "Take special care to determine if there is any dewetting of the casting roll."
splice web film: "Splice web to film already in F-bath for normal web path, making sure to remove film from the temorary roll over f-bath#2...."
die: "increase extruder, transfer line and die temperatures will be set to those for satandard ...."
Hisako
Japanese translation:dewetting=(n) diwettingu (in katakana); splice=(v) tsunagu; die=(n) dai
Explanation:
I recommend "JIS Kogyo yogo dai jiten" (published by Nihon kikaku kyokai). You can basically find everything you need.
Selected response from:

Hiroko Albrecht
United States
Local time: 18:31
Grading comment
Thank you for your help. I definitely follow your advice of reffering "JIS Kogyo yogo dai jiten"
Hisako
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naspelling errors
Troy Fowler (X)
nadewetting=(n) diwettingu (in katakana); splice=(v) tsunagu; die=(n) dai
Hiroko Albrecht


  

Answers


1 hr
spelling errors


Explanation:
Is it possible the words you describe are spelling errors? Maybe 'dewetting' comes from 'duet'...'die' might be from 'dye.'

I don't have a clue about 'splice film.'

...hope this helps.

Troy Fowler (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
dewetting=(n) diwettingu (in katakana); splice=(v) tsunagu; die=(n) dai


Explanation:
I recommend "JIS Kogyo yogo dai jiten" (published by Nihon kikaku kyokai). You can basically find everything you need.


Hiroko Albrecht
United States
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 93
Grading comment
Thank you for your help. I definitely follow your advice of reffering "JIS Kogyo yogo dai jiten"
Hisako
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search