Roll forward

Japanese translation: 前回り受け身

19:16 Aug 9, 2015
English to Japanese translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: Roll forward
I am looking for the Japanese term (without Kanji) and the phonetic pronunciation of the term (the noun and not the verb) "a roll forward". It is for a Karate memoir.
Many thanks in advance for any help you can give
isabelle asenkat
France
Local time: 11:07
Japanese translation:前回り受け身
Explanation:
http://www.aikido.ne.jp/sec01_0201.html
http://www.yourepeat.com/g/回転受身
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 18:07
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3前回り受け身
cinefil
5まえうけみ
ジマ
3うけみ
Port City


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
roll forward
うけみ


Explanation:
「受け身」is the term, but without using kanji, it\'d be うけみ. It\'s pronounced \"ukemi\". I find it a bit odd to write it without using kanji, but I assume your target audience are learners of Japanese, who just started learning the language. If that is the case, うけみ would be fine.
https://www.youtube.com/watch?v=JCZKDDMun98

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
roll forward
まえうけみ


Explanation:
まえうけみ 
maeukemi


    https://www.facebook.com/YoshukanKarateAssociation/posts/668737066604990
ジマ
Japan
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
roll forward
前回り受け身


Explanation:
http://www.aikido.ne.jp/sec01_0201.html
http://www.yourepeat.com/g/回転受身

cinefil
Japan
Local time: 18:07
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  seika
2 days 13 hrs

agree  Crisp Alvar (X)
221 days

agree  crossroad
225 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search