22:35 Sep 6, 2004 |
English to Japanese translations [Non-PRO] Religion | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: CELC Inc Local time: 15:31 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | 恵まれた |
| ||
4 | Shukufuku sareta 祝福された |
|
恵まれた Explanation: 恵み (megumi) is one often used noun for "blessing(s)" 恵まれた (megumareta) is "blessed" This character was particularly popular in girl's names in the poverty following WWII. My mother-in-law is named 恵子 (Keiko, "blessed child"), a common name for parents wishing their girls to be blessed with bounty and prosperity in life. PS - "blessed" in this sense has no religious connotations, i.e. "God bless so and so." -------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2004-09-06 23:28:48 GMT) -------------------------------------------------- I should have said \"no specific religious connotations.\" If you were to add something about a deity in the surrounding context, 恵まれた could certainly have a religious meaning. Reference: http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=60... |
| |
Grading comment
| ||