08:26 Feb 21, 2008 |
English to Japanese translations [PRO] Social Sciences - Religion / catholic terminology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Drozjp Japan Local time: 14:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 小教区評議会 |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
小教区評議会 Explanation: NaikeiさんのAnswerと殆ど一緒なんですが、アメリカのParish boardを構成してるメンバーからいくと、日本で言えばコレかなぁ~という気がします。あまりにも長い間教会に顔をだしてないんで、「どう言うてたかなぁ?」と思い出せないんですが・・・。 -------------------------------------------------- Note added at 1 day16 hrs (2008-02-23 01:08:58 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- 小教区=教会とその教会の担当区域という風に解釈して間違いないと思います。アメリカと日本では教会の運営の仕方がちょっと違うけど、Parishの解釈に関しては一緒やと思います。だいぶ前から「語学研修」と称して(?)神父さんを英語圏の教会に「丁稚奉公」に出しているので、アメリカの教会でも州を問わず見かけるようになっています。もしかしたらお近くの教会に日本人司祭がいてはるかも。私が昔住んでいた中西部のとある町にも1人いてはったんですが、10年以上たった今でもおつきあいさせてもらってます。 Reference: http://www1.kcn.ne.jp/~nara_ch/activities/activities.html Reference: http://www.kyoto.catholic.jp/index.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.