shall

10:17 Jul 14, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Japanese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: shall
ハワイ創世に関するチャントの一部なのですが、shallはどのように訳せばよいのでしょうか?「雲を作ろう」としてもいいのでしょうか?

Who shall be above - Who?
The cloud, that is who it shall be.
tlms
Japan
Local time: 22:44


Summary of answers provided
4 -1「~でしょう」、「~しよう」
Erica Ani


Discussion entries: 2





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
「~でしょう」、「~しよう」


Explanation:
雪だるまと違いますよ(笑)

わけのわからない冗談はやめて、"shall"は大体は 「~しよう」と訳します。この場合は明らかな動詞はないように見えますが実はその"shall"の隣にある"be"なんですよ!

"be"は「~である」と状態を示すものなので、そこに”shall be”にすると「~であろう」、「~でしょう」となります。

全部を訳すとこんな感じです

Who shall be above - Who?
”誰が上にいるでしょう-誰?”
The cloud, that is who it shall be.
”曇、それであろう”


一応ですが、全体の文章によって多少は代名詞が変化する可能もありますので。


Example sentence(s):
  • So it shall be 
  • ->> そうであろう
Erica Ani
United States
Local time: 09:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Yoshiro Shibasaki, PhD: ニュアンス、特にwill とshallの違いが表現できていません。
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search