dashing moustachioed princelings in scarlet shirts

Japanese translation: 緋色のシャツに、口ひげのある、威勢のいい若王子

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dashing moustachioed princelings in scarlet shirts
Japanese translation:緋色のシャツに、口ひげのある、威勢のいい若王子
Entered by: jackamano

03:19 Jul 14, 2013
English to Japanese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: dashing moustachioed princelings in scarlet shirts
Isabella Birdという18世紀の女性旅行家のお話 A Curious Life for a Ladyの翻訳チェックをしています。

女性の長老が一族を取りまとめている、という場面です。

このdashing moustachioed princelings in scarlet shirtsが文全体の中で、どういう位置にあるのかがよくわかりません。 女族長の影響力は① bachelor son②two widowed daughters ③three grandsons ④moustachioed princelings に及んでいるということでしょうか。それとも、dashing~以下は three grandsonsの言い換え、あるいは同格で、両者は同じ、ということでしょうか。 訳語だけでなく、こうした文の構造の説明もしていただけるとありがたいのですが…。

The formidable lady reigned over the household of a bachelor son, two widowed daughters and three grandsons, dashing moustachioed princelings in scarlet shirts, tight leather trousers, boots and spurs. Their lithe bodies were masters of the surf-board, the lasso, the galloping stallion, and when they thudded back from a late herding
jackamano
Japan
Local time: 15:41
緋色のシャツに、口ひげのある、威勢のいい若王子
Explanation:
It looks like this is describing the three grandsons.
Selected response from:

David Patrick
Ireland
Grading comment
Thank you very much!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4緋色のシャツに、口ひげのある、威勢のいい若王子
David Patrick


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
緋色のシャツに、口ひげのある、威勢のいい若王子


Explanation:
It looks like this is describing the three grandsons.

David Patrick
Ireland
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 25
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chrisso (X)
9 hrs
  -> Thank you!

agree  Mika Jarmusz: そうですね。孫息子達の年格好が伝わってくる描写ですね。
20 hrs
  -> Thank you!

agree  Yasutomo Kanazawa
1 day 3 hrs
  -> Thank you!

agree  Harumi Uemura
1 day 12 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search