22:57 Apr 9, 2001 |
English to Japanese translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | 目標値 |
| ||
na | 目標値 |
| ||
na | 正味費用、純費、正費 |
|
目標値 Explanation: この場合は会社の経費削減の目標値と いうように翻訳できると思います。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
目標値 Explanation: 新ビジネス英語大辞典より さきほどの回答への追加です。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
正味費用、純費、正費 Explanation: "Bottom line" is an accountant term that originates from reports with all sorts of factors (assets, promises, expenses, etc.) listed in a column. The factors are then added and subtracted accordingly to arrive at the bottom line--i.e. the "net." This phrase can be used for various things, such as bottom line profit, bottom line gain, bottom line loss, bottom line cost, etc. It means net... (profit, gain, loss, cost, etc.). To be honest, I'm not totally sure what the exact Japanese term would be for this, but it should be 正味費用、純費、正費、 or something like that. Hope this helps! Reference: http://www.csse.monash.edu.au/cgi-bin/cgiwrap/jwb/wwwjdic?1C |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.